我最近真的认为,要把一天的义务,当作一辈子的义务,严肃地努力实践,不可敷衍了事。对于喜欢的人,也要尽早不加粉饰地告诉对方。肮脏的算计就别做了。无悔地坦率行动。剩下的,只能交给天意。——太宰治《小说灯笼》曲名:Stand Under My Love
歌手:Diane Birch
所属专辑:N O U S
发行年代:2016
风格:灵魂乐,摇滚
歌词:
Somebody on the left
人们伴你左右
Somebody on the right
与你形影不离
Somebody in the dark
有人心怀叵测
Somebody in the light
有人光明磊落They’re harder than stone
如此坚若磐石
Make you feel so all alone
只觉孑然一身
The drugs don’t work
麻痹只是杯水车薪
There’s too much hurt
痛楚令人肝肠寸断
Gotta find another road
只得另觅他路
Gotta bear the heavy load somehow
背起千钧重负Big sky come crashing down
即将天崩地陷
There has to be a place for us in this world
世上必有你我容身之处
With a little shelter from up above
只为寻求一丝一毫庇护
Little lies at every turn
微小谎言积少成多
I wanna be the face you trust in this world
我愿与你肝胆相照
When you need a little shelter
当你渴求庇护之时
Stand under my love
我的爱即是你的港湾
Stand under my love
我的爱即是你的港湾Somebody in the right
有的人是良师益友
Somebody in the wrong, eh eh
有的人是一丘之貉
Shaking hands with a devil mind
口蜜腹剑
Paying for protection, but there’s none
拿钱也买不到心安Hand on my heart
坦诚布公
When the future falls apart
当未来支离破碎之时
And the fire won’t burn
当希望之火不再燃烧
And the wheels won’t turn
当时间车轮不再转动
When there’s not another road
穷途末路来临
We will bear the heavy load together
我们一起背起千钧重负Big sky come crashing down
即将天崩地陷
There has to be a place for us in this world
世上必有你我容身之处
With a little shelter from up above
只为寻求一丝一毫庇护
Little lies at every turn
微小谎言积少成多
I wanna be the face you trust in this world
我愿与你肝胆相照
When you need a little shelter
当你渴求庇护之时
Stand under my love
我的爱即是你的港湾
Stand under my love
我的爱即是你的港湾
Stand under my love
我的爱即是你的港湾Well the story is in stone
故事已成定局
And the future may be known
未来也可预见
When there’s nothing left to say
没有什么可说了
I’ll cover you, I’ll cover you babe
我会与你患难与共
Together we’ll last for another day
相依为命直到明天来临Big sky come crashing down
即将天崩地陷
There has to be a place for us in this world
世上必有你我容身之处
With a little shelter from up above
只为寻求一丝一毫庇护
Little lies at every turn
微小谎言积少成多
I wanna be the face you trust in this world
我愿与你肝胆相照
When you need a little shelter
当你渴求庇护之时
Stand under my love
我的爱即是你的港湾
Stand under my love
我的爱即是你的港湾Summer, 1891 – Jules Breton文/泰德·休斯秋天的第一愁
是花园慢慢的告别
它久久伫立在暮霭中
像一个褐色的顶花饰
一只百合花的主茎,
它依旧不肯走。第二愁
是雉鸡空荡荡的脚
它和它的兄弟们一起悬挂在一只钩子上。
树木的金色
裹在羽毛中
而它的头却蒙在布袋里。第三愁
是太阳慢慢的告别
它唤回了倦鸟如今在集合
黄昏的时刻——
那黄金而神圣的
画图的底色。第四愁
是池塘已经发黑
毁灭了也淹没了水的城市——
甲虫的宫殿,
蜻蜓的
墓穴。第五愁
是树木慢慢的告别
它静静地在拆除帐篷
一天它悄然离去了
只留下枯枝落叶——
木柴,一根根扎营的木桩。第六愁
是狐狸的哀愁
猎手的喜悦,猎狐的猛犬的喜悦,
蹄爪扑腾着
直到大地接受它的祈求
闭上了她的耳朵。第七愁
是朱颜慢慢的告别
朱颜露出了皱纹向窗外翘首眺望
年岁正在打点行装
像一个为孩子们举行过赛会的露天市场
如今显得肮脏而又杂乱无章。
人们伴你左右,有人心怀叵测,有人光明磊落
相关推荐
- 暂无文章
评论前必须登录!
注册